The Writings of
‘Abdu’l-Baha are the fruit of more than half a century of prolific labour from
His early twenties to the seventy-eighth and final year of His life. Their full
volume is as yet unknown; and much remains to be done in gathering, analyzing,
and collating His literary legacy.
His Writings consist of
personal correspondence, general tablets, tablets on specific themes, books,
prayers, poems, public talks, and recorded conversations. Approximately
four-fifths of ‘Abdu’l-Baha’s Writings are in Persian; the rest -- with the
exception of a very small number of prayers and letters in Turkish -- are in
Arabic. ‘Abdu’l-Baha was both fluent and eloquent in these three languages.
Transcriptions of His extemporaneous speeches are often indistinguishable from
His Writings. In a culture that placed a high premium on rhetoric ‘Abdu’l-Baha
was recognized by friend and foe, Arab and Persian, as a paragon of distinctive
style and eloquence.
It is the intent of this
article to touch upon the character of that style and to present an overview of
‘Abdu’l-Baha’s Writings in various genres and categories. Discussion of the
language and style is inherently limited, as it must be attempted across twin
barriers of culture and tongue; the attempt at categorization is necessarily
arbitrary and is meant to serve only as a catalogue. Obviously any number of criteria,
such as chronological, thematic and linguistic, can provide different sets of
categories. Furthermore, some works cited as examples of certain categories
could easily be put under others.
‘Abdu’l-Baha was, of
course, not a prophet and at no time claimed to have received direct revelation
from God. But the Centre of the Covenant of Baha’u’llah, and the appointed
Interpreter of His Revelation, ‘Abdu’l-Baha, Baha’is believe, was divinely
inspired and guided. His Writings, therefore, constitute for the Baha’is at
once a part and an interpretation of their Scriptures.